Gerry und die Friedenmacher ?Schlossberg hat geschrieben:Nein.
Gerry and the peacemakers
[/b]
............
......................
Hellboy hat geschrieben:Hoëcker, Sie sind raus!
Englisch 6, setzen!
zur RheinpfalzDie Rheinpfalz hat geschrieben:1. FCK
Der Herausforderer
Neu im FCK-Kader (6): David Hohs kämpft um den Platz im Tor - Mit Rivale Sippel verbindet ihn die Vorliebe fürs Eishockey
Spielstarker Schlussmann: David Hohs. FOTO: KUNZ.
Herxheim. Sie sind Kollegen. Sie sind Rivalen. Sie verbindet ein gemeinsames Hobby: Eishockey. David Hohs (24), der neue Torhüter im Kader des Fußball-Zweit-Bundesligisten 1. FC Kaiserslautern, ist NHL-Fan, Kollege Tobias Sippel Adler-Sympathisant. Man wird sich wohl auch mal in Mannheim sehen.
Hohs, 2007 mit Bayer Leverkusen deutscher Jugendmeister geworden, wechselte damals der besseren Perspektive wegen zu Alemannia Aachen. Denn bei Bayer 04 hieß die Nummer 1 Rene Adler. Nach einem bitteren Jahr, das mit dem Abstieg der Alemannia in die Dritte Liga endete, nahm Hohs das Angebot der Lauterer gerne an und unterschrieb einen Dreijahresvertrag.
"Ich will nicht nachkarten", sagt der Keeper, der aber vor der letzten Saison "aus der Zeitung erfahren musste, wer die neue Nummer 1 wird, ohne dass ein Spiel gespielt war". Der Holländer Roy Waterman - Landsmann des damaligen Sportdirektors Erik Meijer - erhielt den Vorzug. Hohs erlitt zu allem Übel auch noch einen Syndesmosebandriss. Am Ende war der Schlussmann nicht mal mehr im Kader - abgestraft, weil er das Angebot zur Vertragsverlängerung für die Dritte Liga nicht spontan annehmen mochte. So erlebte er den Abstieg am Fernseher mit ... (...)
Danke für die Belehrung der Unkundigen.Flo ausm Norden hat geschrieben:Schlossbergs Schreibweise war schon richtig. Ergo: Hoecker ist nicht raus.
Hellboy hat geschrieben:@the pacemakers: Moooment! Da muss ich meine zwei Semester Englisch-Studenten-Ehre verteidigen! Auch wenn ich das "junge Leute" gern annehme: Ich meinte Lonely Devil mit Hoëcker! Er hatte nämlich erst "Pacemakers" richtig zitiert und dann falsch übersetzt.![]()
Es sei dir gnädigst gewährt!Lonly Devil hat geschrieben:Hellboy hat geschrieben:@the pacemakers: Moooment! Da muss ich meine zwei Semester Englisch-Studenten-Ehre verteidigen! Auch wenn ich das "junge Leute" gern annehme: Ich meinte Lonely Devil mit Hoëcker! Er hatte nämlich erst "Pacemakers" richtig zitiert und dann falsch übersetzt.![]()
Ich hab' doch nur ( beim flüchtigen draufgucken ) ein E zuviel gesehen. Pace... / Peace...
![]()
Bitte untertänigst um Vergebung.
Hellboy hat geschrieben:
Es sei dir gnädigst gewährt!
Man wird sich doch 'mal bedanken dürfen ! !Hellboy hat geschrieben:Klingt ein wenig wie eine Drohung. Ich mach mir gleich in die Hohse. (offtopic? WIR???)Lonly Devil hat geschrieben:Mein Dank wird Dich ewig verfolgen ! !
Habe allerdings keine Ahnung, ob er Dich jemals einholt.